Неприроден збороред, нередактирани преводи, неконтролирано преземање зборови од англискиот јазик беа дел од десетици примери што наши лингвисти вчера на трибина во Институтот за македонски јазик ги посочија како најчести нарушувања на јазикот во електронските и во печатените медиуми. На средбата, која под наслов „Македонскиот јазик и средствата за јавно информирање“ се одржа во рамките на Годината на македонскиот јазик, учествуваа професори од Филолошкиот факултет „Блаже Конески“, книжевници, лингвисти, студенти. Повеќето од лингвистите истакнаа дека грешките и нарушувањата во јазикот се случуваат зашто во медиумите денес не се почитуваат статусот и мислењето на лекторите, како и дека некои јавни гласила и воопшто не ангажираат лектори.Лилјана Макаријоска, директорка на Институтот за македонски јазик, рече дека преку неправилна употреба на јазикот во медиумите негативно се влијае и врз јазикот што го зборуваат граѓаните. Постојат многу недоследности во употребата на јазикот во медиумите, а знаеме колкаво е нивното влијание во креирањето на јазичната култура кај нас. Јавните гласила треба да покажат поголема свест и грижа за тоа како се влијае врз луѓето. Треба да го сакаме и заштитуваме јазикот. Тоа е наше право и наш долг - рече Макаријоска.Томислав Треневски, од Филолошкиот факултет, апелира да престане неконтролираното преземање странски изрази, зашто со нивното ширење преку телевизијата и печатот се губи идентитетот на нашиот јазик.
- Со механичко пресадување туѓи елементи, му се урива ‘рбетот на јазикот. Стихијното и претерано преземање на странските изрази има уривачки тенденции и води кон варваризација на јазикот. Сведоци сме дека во јавните гласила често се случува слепо преземање зборови од други јазици. За да се спречи тоа, неопходно е да се преиспита каков е статусот на лекторите во медиумите - рече Треневски.Тој додаде дека најчесто во јавните гласила се појавуваат и отстапки од правилното акцентирање, неправилно редење на зборовите, како и формирање вештачки зборови.Снежана Велковска, од Институтот за македонски јазик, негодуваше зашто повеќето од електронските медиуми воопшто немаат вработено лектори. Додаде дека во некои медиумски куќи лекторите се соочуваат и со закани со отказни решенија ако се спротивстават на прекршувања на јазичната норма што ја прават некои главни уредници или сопственици на јавни гласила. На присутните им се обрати и Александар Петровски од Институтот за македонски јазик. Тој презентира свое истражување на текстови од повеќе печатени медиуми, при што истакна дека во секој дневен весник се појавуваат повеќе стотици зборови што не се карактеристични за нашиот јазик.
(Т.О.)